Sateiden alettua kunnolla öisessä äänien kuorossa sammakoista on muodostunut kovaäänisin orkesteri. Pienemmät sammakot huutavat ja isommat rupikonnat kurnuttavat niin, että korvatulpistakaan ei ole hyötyä. Tänään päiväämme taustoitti uusi ääni - veden kohina. Nakhon thaihin virtaava joki ei ole enää pelkkä joki. Vettä virtaa myös riisipelloilta toisille. Autoteiden alle on kaivettu onkaloita, joita pitkin vesi pääsee (jos pääsee) näiden sen luonnollista kulkua vaikeuttavien esteiden ali. Alikulut muodostavat pienet villisti pyörivät kosket molemmille puolille tietä.
![]() |
| Rain - trying to remove the mountains from the view |
Jo viime viikolla sain seurata useampana päivänä harmaata sumuista seinää, joka lähestyi Laosista päin. Lähestyessään seinä peitti ensin kauemmat vuoret ja pian lähelläkin olevat vuoret oli poispyyhkäisty parvekkeeltamme avautuvasta näkymästä veden voimalla. Sateen nostama kylmä tuuli, salamat ja ukkosen äänet saavuttivat meidät ennen vaakatasoon pyrkivää piiskaavaa vettä.
![]() |
| After rain you can always start to look for the rainbows |
![]() |
| This used to be a view over a field |
Asuntolan kohdalla vesi täytti peltojen ruudukkoa voimalla kohisten. Tui oli kaivanut kalastushaavin esiin ja kalasti asuntolan kirkon kulmalla. Lapset liittyivät Tuin seuraan, kun heidät oli haettu koulusta normaalia aiemmin - ennen kuin pian uhkaava tulva ehtisi katkaista tietä kouluun. Prayoon vei meidät autolla katsomaan kanaalia, jonka rannalla ihailimme kalastajia viime viikolla. Nyt joki näytti ylikypsältä hedelmältä, joka puhkeaisi hetkenä minä hyvänsä.
![]() |
| Tui and the boys fishing from the newly born river |
In English: It has been raining lately. A lot. First there was regular afternoon showers last week when the mountains were covered by a misty grey curtain and we could tell from the cold wind that storm was coming. Then on Saturday night it started to rain and rain didn't stop until Monday morning.
Today around noon Sathiya and Prayoon told us that water would be rising in a few hours - the near-by villages were already flooding. When we drove to Rim Na restaurant in the next village by the Dansai road, the field beside the restaurant had turned in to a lake and fish had replaced cows and chickens.
![]() |
| The pond of dormitory and fields turned into a lake behind |
The water runs with huge force from one area of rice paddies to another. Tunnels that have been dug under the roads channel the flood water and hopefully keep the roads clear. The dormitory and guest house are no longer in the middle of rice fields. Now we have our own lakeside mansion.





Ei kommentteja:
Lähetä kommentti
Huomaa: vain tämän blogin jäsen voi lisätä kommentin.